Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto: https://festivalnosquedalapalabra.blogspot.com/

 

URIEL GIRALDO ALVAREZ

( Colômbia )

 

Uriel Giraldo Álvarez (1957) estudou Engenharia, mas é mais conhecido como poeta desde a publicação de Al borde de la vía (1987), que foi seguido por Calle 13 Carrera 13 (1990), Donde amor ya nostalgía (1993) e Fe de errata (1997, Prêmio de Poesia nos IV Novos Jogos Florais de Manizales) e Insistence on the Earth (1999). Com Still life ganhou o primeiro prêemio de conto nos II New Floral Games em Manizales (1995). É professor da Faculdade de Letras da Universidade de Caldas.

 

TEXTO EN ESPAÑOL – TEXTO EM PORTUGUÊS

 

LUNA DE LOCOS  No. 1  Abril de 1999.  Diretor: Giovanny Gómez.  Pereira: abril de 1999.                                  Ex. bibl. Antonio Miranda

 

Bienvenida

ya sé que estás
recién venida
que ningún amor
fue a besarte
en el andén de la estación
que nadie nadie
se fijó en tu rostro
reseco por el viento
que las palomas
siguieron en sus sitios
que las mariposas
hicieron los vuelos de rutina
que las chimeneas
en aquella tarde
vomitaron como de costumbre
que el tren
siguió aullando
sobre los fríos rieles
que el polvo se te pegó a los zapatos
que los mendigos
tampoco se bañaron ese día
que todos los gamines
estaban en la calle
que todos fuimos al trabajo
que nadie izó ninguna bandera
que tuviste el azar
con tus maletas
y así llegaste a casa
y la encontraste vacía
y desde entonces
te ha dado por pensar
que nadie te había pedido
que volvieras
y si te escribo
es precisamente
para confirmártelo

 

TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA

 

Bemvinda

já sei que estás
recém chegada
que nenhum amor
foi para beijar-te
no passeio da estação
que ninguém ninguém
se fixou em teu rosto
ressecado pelo vento
que as pombas
continuaram em seus lugares
que as borboletas
fizeram os voos de rotina
que s chaminés
naquela tarde
vomitaram como de costume
que o trem
seguiu uivando
sobre os frios trilhos
que o pó se pregou nos sapatos
que os mendigos
tampouco se banharam nesse dia
que todas as crianças
estavam na rua
que todos fomos ao trabalho
que ninguém içou nenhuma bandeira
que tiveste o azar
com tuas maletas
e assim chegaste em casa
e a encontraste vazia
e desde então
ficaste a pensar
que ninguém te havia pedido
que voltasses
e si te escrevo
e  precisamente
para confirmar-te

 

*

 

VEJA e Leia outros poetas da COLÔMBIA em nosso Portal:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/colombia/colombia.html

 

Página publicada em julho de 2022


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar